
Tell me a fact and I’ll learn. Tell me a truth and I’ll
believe. But tell me a story and it will live in my heart
forever. — Indian Proverb
Storytelling is one of our oldest artforms. It
has deep roots in social history and touches people’s lives in some
quite profound ways, as the Indian proverb shows. But can its
powerful properties be channelled into language learning? Does the
proverb ring true in the primary languages classroom?
Expecting children to eternally cherish your
stories could lead to some disappointment. However, research
suggests that stories can have a real and lasting impact on
language learning and what’s more, are central to our understanding
of diversity and culture.
The role of stories in ‘implicit’ learning has
received particular attention. In their 1983 book Once upon a
time: using stories in the language classroom, Morgan and
Rinvolucri champion storytelling, ‘that most ancient and compelling
of human activities’, as a favourable ‘communicative’ alternative
to traditional language teaching methods (Morgan and Rinvolucri,
1983: 1). According to them, stories engage learners and facilitate
learning through ‘unconscious’ processes.
The extent to which the learner is conscious
of the structures being learned is one way researchers have sought
to distinguish implicit from explicit learning (Reber, 1976).
Although there are several theories that attempt to explain what
exactly learning something implicitly entails, a convenient way to
think about things is ‘learning without awareness of what is being
learned’ (DeKeyser, 2003: 314).
Research indicates that using stories in the
languages classroom may indeed be conducive to the kind of learning
Morgan and Rinvolucri (1983) describe. For example, Elley
(1991) reported that exposing children to a wide range of
high-interest storybooks rapidly improved their reading and
listening comprehension in the new language and encouraged positive
attitudes towards books.
Commenting on the study, Elley noted that
‘when immersed in meaningful text, children appear to learn the
language incidentally’ (Elley, 1991: 375). This observation is
supported by results from similar studies that have also reported a
relationship between extensive reading and ‘incidental’
improvements in second language spelling and word learning
(Krashen, 1981) - ‘incidental in the sense that in trying to do one
thing (comprehend meaning in reading), something unintended
(vocabulary acquisition) occurs’ (Schmidt 1995: 7).
Of course, it could be that practising reading
in general is the greatest aid to language development. However,
Tomlinson (2003a, 2005) argues that stories facilitate learning in
a unique and invaluable way. Reflecting on his work teaching
English as a second language, he writes that ‘throughout the world
both children and adults have always learned more effectively
through narrative than from any other way’ (Tomlinson, 2003a:
14).
Tomlinson (2005) attributes the success of
stories to ‘universal likings’ – an inherent appeal unaffected by
cultural differences (Tomlinson, 2005: 149). Children’s enthusiasm
for stories is something that Raymonde Sneddon has also observed in
her research. Investigating the use of dual-language books in
developing community languages, Sneddon (2008) found that children
employed a wide range of strategies to negotiate meaning such was
their eagerness to understand the text. From transferring knowledge
of English to relating the books to personal experience, the
children’s range of strategies indicated that they ‘understood a
great deal about the reading process, loved stories and had become,
or were becoming, independent readers’ (Sneddon, 2008: 81).
The universal appeal of stories creates many
opportunities for teaching primary languages and intercultural
understanding. The European Picture
Book Collection is devoted to exploring these possibilities and
exploiting the potential for authentic children’s books to broaden
cultural horizons. The project drew together experts in children’s
literature from fifteen European countries, working to select a
range of culturally representative picture books which could be
used with pupils in upper Key Stage 2 to enhance intercultural
learning across the curriculum.
As part of this research, the European
Picture Book Collection sought to identify the characteristics of a
‘good’ picture book. An attribute of prime importance was the
ability to ‘invite children into secondary worlds’ (Cotton, 2000:
19). These ‘secondary worlds’ offer a safe environment for children
to gain intercultural experiences, enabling them to encounter and
consider a range of lifestyles and beliefs.
The value communities place on stories is
perfectly captured by a comment from a Bengali woman, participating
in a London-based project, City of Stories: ‘We
tell stories because children need to put themselves in other
people’s shoes. Children of the future can share an experience I’ll
never have again and they will never have at all.’
Such heartfelt and insightful testimonies
suggest that stories, tales, folklore and myths may hold the key to
a world of languages. Stories are everywhere, ‘hidden inside
everyone’ (Morgan and Rinvolucri, 1983: 3). What better place than
the primary languages classroom to let them out?
Useful websites
- The European Picture
Book Collection – information about the books, an online
teacher’s guide, background to the project and useful websites
- City of Stories –
background to the project, contacts for educational resources and
information about the interactive story trail at the Discover
Centre in Stratford, East London
References
Cotton, P. (2000). Picture Books Sans
Frontières. Stoke on Trent: Trentham.
DeKeyser, R. (2003). ‘Implicit and explicit
learning’. In C. Doughty and M. Long (Eds.), Handbook of Second
Language Acquisition (pp. 313-348). Oxford: Blackwell.
Elley, W. B. (1991). ‘Acquiring literacy in a
second language: The effect of book-based programs.’ Language
Learning 41.3: 375 – 411.
Morgan, M.
andRinvolucri, M. (1983).
Once upon a time: Using stories in the language classroom.
New York: Cambridge University Press.
Reber, A.S. (1976). ‘Implicit learning of
synthetic languages: The role of instructional set.’
Journal of Experimental Psychology: Human Learning and
Memory 2: 88-94.
Sneddon, R.
(2008).’Young Children Learning to Read with Dual
Language Books.’ English Teaching: Practice and Critique
7.2: 71-81.
Tomlinson,
B. (2005). ‘Suiting EFL methodologies to social contexts.’ In E.
Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching
and learning (pp. 137–153). Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Tomlinson,
B. (2003a). ‘Humanizing the coursebook.’ In B. Tomlinson (Ed.),
Developing materials for language teaching (pp. 162–173).
London: Continuum.