Bilingualism research is flourishing -
it's time to start listening
CILT Information Officer for Early Language Learning,
Ruth Churchill reports from the International Association for the
Study of Child Language 11th Annual Congress...
In the summer break I had the privilege of attending the
11th annual congress of the International Association
for the Study of Child Language.
This year’s conference, held in Edinburgh, brought together some
of the most distinguished researchers in linguistics and child
language acquisition to present, and debate, their latest work.
Appropriately for an event which coincided
with the Edinburgh International Festival, delegates attended from
all over the world. Topics of discussion included developing
grammar, vocabulary and literacy, early gestures and non-verbal
communication, sign language and Autistic Spectrum Disorders, to
name but a few. Each topic was explored with thought-provoking
insight and demonstrated the inspirational levels of commitment and
energy behind the research.
During the week, I attended several sessions
on early bilingualism. Despite being a relatively new discipline,
research in this field is flourishing.
Traditionally, developmental milestones for
child language have been outlined in terms of monolingual norms.
However, most of the world’s people grow up speaking more than one
language. Researchers are now increasingly motivated to address
this discrepancy and are working to describe child development in a
way that better represents the diverse language backgrounds which
many of you encounter in your primary classrooms.
One esteemed researcher doing just this is
Professor Núria
Sebastián-Gallés. Sebastián-Gallés specialises in how children
learn the sounds of a language and with her plenary, ‘opening your
ears in a multilingual world’, she captured the current vitality of
early bilingualism research.
To the ear, sentences often seem like one
continuous stream of sound. However, they are actually formed from
many individual sounds (phonemes) strung together. Not all possible
phonemes are found in every language. Rather, each language uses a
limited selection. For example, Spanish uses a soft r
sound in words like perro [dog] which is not found in
English, its nearest sound pair being ‘r’. Monolingual children
must figure out which sounds their language uses. For bilingual
children, this task is additionally complex – they must realise
that at least two separate languages are being spoken around them.
These languages may share some phonemes but not all.
Thanks to specially developed techniques, a
significant body of research now exists to show that even newborns
can discriminate pairs of phonemes from different languages at
birth. However, the results depend on the two languages tested:
babies are able to distinguish English and Japanese phoneme pairs
but perform inconsistently with more similar sounding pairs from
closely related languages such as Italian and Spanish. This finding
has consequences for phonological development as bilingual babies’
initial sensitivity to sound contrasts will vary according to which
particular combination of languages they are learning.
Sebastián-Gallés presented an intriguing
comparison of Spanish-Catalan bilingual and monolingual babies.
Over the course of a year, these babies were tested on their
ability to differentiate pairs of Spanish and Catalan phonemes. The
two groups displayed different developmental patterns: at 4 months
old, both monolingual and bilingual babies ably distinguished
Spanish and Catalan sounds.
But at 8 months, only the monolinguals
retained this ability. The 8 month old bilinguals behaved as if
they could no longer detect any difference. Strikingly, by 12
months both groups were able to distinguish the phonemes once more.
In other words, whilst the monolingual performance was constant,
the bilinguals appeared to lose their initial sensitivity and then
regain it!
Sebastián-Gallés offered a unique account of
this mystery, presenting what initially appears to be some kind of
relative developmental delay in terms of a neat adaptive
strategy.
Her account emphasised the importance of
keeping in mind children’s diverse language environments: Growing
up in multilingual surroundings, bilingual babies inevitably
encounter more linguistic variety than monolinguals.
Sebastián-Gallés proposed that by 8 months old, the bilingual
babies had grown so accustomed to phonemic variety in their two
ambient languages, hearing the minor difference between Spanish and
Catalan no longer induced the expected ‘surprise!’ reaction that
babies typically display in these kinds of experiments.
Put simply, the bilingual babies could still
perceive the difference between the Spanish and Catalan phoneme
pairs at 8 months, it just didn’t interest them enough to respond!
In contrast, the monolingual babies were equally surprised by
difference in sound at 4 and 8 months – phonemic variation was a
novel experience for them, raised with mainly one language.
So why did the bilinguals resume an interest
in the phonemic differences between Spanish and Catalan at 12
months? Sebastián-Gallés suggested a link to word learning which
begins around this time. In order to identify new words with
distinct meanings, it is important to focus on phonemic
differences. For example, being able to tell a ‘b’ from a ‘d’ is
crucial for knowing big and dig.
According to this interpretation, the 12 month
old bilingual babies attended to the subtle differences between the
Spanish and Catalan phonemes because distinguishing them is
essential to building a full vocabulary in both languages. This
example demonstrates young babies adjusting their behaviour to suit
their environment and language learning needs.
For me this conclusion did more than just
explain the mystery around acquiring Spanish-Catalan sound
contrasts, it prompted me to evaluate my approach to studying child
language. Monolingual and bilingual development is not something
that can be captured by simply comparing their relative advantages
and disadvantages. In order to fully understand the wide range of
language behaviours that children display, it is vital to consider
early linguistic experiences and their potential to shape future
learning and communication.
Being involved in a quickly advancing and
truly interdisciplinary field, you cannot help but be inspired.
Needless to say, the conference left me with revived enthusiasm and
raring to support your primary languages work, building a community
of young learners where the sounds of a multilingual world play
loud and clear.